Предположение о Ромео и Джульетте
по пьесе У. Шекспира и переводам Т. Щепкиной-Куперник, Б. Пастернака


– «Бенволио, веди куда-нибудь, я чувств сейчас лишусь!»

– «Мне ненавистен мир и слово «мир». Как ты, как все Монтекки!»

– «Трус! Защищайся!»

Бой закипел…

– «Он почище кошачьего царя Тиберта. Фехтует – как ты песенку поешь!».

– «Какой ты муж?! Слезливостью ты - баба!»

– «Холодный страх по жилам пробегает!»

– «Нет-нет мой друг, то жаворонка голос!»

– «В четверг пойдешь смирнехонько в церковь!»

– «Смерть выпила мед твоего дыханья. Но красотой твоей не овладела!»

«Ибо сильна как смерть любовь, и так же опасна. И стрелы ее – стрелы огненные».

страница 1 | страница 2 | страница 3
Done by me 8-)